Scham und ihr Einfluss auf die Übersetzungstätigkeit der "Hamlet"- und "Faust"-Übersetzer des 19. Jahrhunderts
Karolina Siwek
karolina.siwek@onet.eua:1:{s:5:"en_US";s:42:"Uniwersytet Jana Długosza w Częstochowie";} (Poland)
Abstract
Scham ist ein einschränkendes und unterdrückendes Gefühl. Es verleitet dazu, zu fliehen, sich zu verstecken und sich zurückzuziehen. Es ist typisch für kollektivistische Gesellschaften, die auch als „Schamgesellschaften” bezeichnet werden. Die polnische Gesellschaft des 19. Jahrhunderts wandelt sich vom Kollektivismus zum Individualismus. Diese Entwicklung spiegelt sich in der Übersetzungstätigkeit der Übersetzer von Hamlet und Faust wider. Ziel des Beitrags ist es, die Bereiche der Scham zu rekonstruieren, die die literarische Übersetzungstätigkeit in den Jahren 1979–1939 beeinflusst haben. Mithilfe interdisziplinärer Forschungsinstrumente – der Feldtheorie von Pierre Bourdieu und der von Anita Całek vorgeschlagenen, modifizierten quantitativ-qualitativen biografischen Methode – wurde Material erarbeitet, das eine Rekonstruktion der von Ewa Kosowska vorgeschlagenen Sphären der Scham ermöglicht. Es konnte gezeigt werden, dass Scham, obwohl es sich um eine negative Emotion handelt, einen positiven und motivierenden Einfluss auf die Übersetzungstätigkeit der Übersetzer aus der Forschungsgruppe hatte.
Schlagworte:
Scham, Bereiche der Scham, Literaturübersetzer des 19. Jahrhunderts, kollektivistische Gesellschaft, Gesellschaft der SchamLiteraturhinweise
Literaturhinweise
Adamczyk, Artur. „Wstyd, poczucie winy i psychopatologia – podejście transdiagnostyczne.” Journal of Education, Health and Sport 7 (2017): 420–434. http://dx.doi.org/10.5281/zenodo.495759. Google Scholar
Bąbka, Jarosław. „Orientacja na wartości indywidualistyczne vs. kolektywistyczne jako podstawa wyjaśniania zachowań kooperacyjnych.” Teraźniejszość – Człowiek – Edukacja, no. 2(58) (2012): 121–138. Google Scholar
Bartosik-Purgat, Małgorzata, Schroeder Jerzy, „Polskie społeczeństwo w świetle ‘wymiarów kulturowych’ europejskiego rynku.” Acta Universitatis Lodziensis, Folia Oeconomica 209, (2007): 205- 221. Google Scholar
Baumeister, Roy F., Stillwell, Arlene M., and Heatherton, Todd E. “Guilt: An interpersonal approach.” Psychological Bulletin, no. 115 (1994): 243–267. https://doi.org/10.1037/0033-2909.115.2.243. Google Scholar
Benedict, Ruth. Chryzantema i miecz: wzory kultury japońskiej. Translated by Ewa Klekot. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1999. Google Scholar
Budrewicz-Beratan, Aleksandra. Stanisław Egbert Koźmian. Tłumacz Szekspira. Kraków: Dom Wydawnictw Naukowych, 2009. Google Scholar
Całek, Anita. Biografia naukowa: od koncepcji do narracji: interdyscyplinarność, teorie, metody badawcze. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2013. Google Scholar
Cetera-Włodarczyk, Anna, and Kosim, Alicja, Polskie przekłady Shakespeare’a w XIX wieku. Część I: Zasoby, strategie, recepcja. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 2019. https://doi.org/10.31338/uw.9788323538660. Google Scholar
Eberharter, Markus. “Translator biographies as a contribution to Translator Studies. Case studies from nineteenth-century Galicia.” In Literary translator studies, edited by Klaus Kaindl, Waltraud Kolb, and Daniela Schlager, 73–88. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2021. Google Scholar
Harland, Martyna, Woydyłło Ewa. O wstydzie bez wstydu. Poczuj się dobrze ze sobą. Kraków: Wydawnictwo WAM, 2024. Google Scholar
Henning, Hans. Faust-Bibliographie. Bearbeitet von H. Henning. Teil II: Goethes Faust, Berlin: Aufbau-Verlag, 1968. Google Scholar
Hofstede, Geert. Cultures and Organizations. Software of the Mind. New York: McGRAW-Hill, 1997. Google Scholar
Hofstede, Geert. Culture’s Consequences: International Differences in Work-related Values. Beverly Hills: Sage. Cultuurverschillen. Amsterdam: Uitgeverij Contact, 1980. Google Scholar
„Julian Korsak.” In Złota przędza poetów i prozaików polskich, ze słowem wstępnym Józefa Ignacego Kraszewskiego, edited by Piotr Chmielowski, and Stanisław Krzemiński, vol. 2. Warszawa: W. Maleszewski, T. Paprocki i S-ka, 1885. Google Scholar
„Kasprowicz, Szekspir i willa na Harendzie.” Bankier.pl. Accessed January 07, 2025. https://www.bankier.pl/wiadomosc/Kasprowicz-Szekspir-i-willa-na-Harendzie-1915141.html. Google Scholar
Kosowska, Ewa. „Wprowadzanie, Wstyd w kulturze.” In Kolokwia polsko-białoruskie 2, edited by Ewa Kosowska, Galina Kurylenka, and Anna Gomóła, 7–14. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2008. Google Scholar
Kosowska, Ewa. „Wstyd. Konotacje antropologiczne.” In Wstyd w kulturze. Zarys problematyki, edited by Ewa Kosowska, 52–63. Katowice: Wydawnictwo Naukowe “Śląsk”, 1998. Google Scholar
Krasicki, Ignacy. O tłumaczeniu ksiąg. In Krasicki, Ignacy. Dzieła, vol. 6, 220–221. Warszawa: S. Lewental, 1879. Digitised https://pbc.gda.pl/dlibra/publication/41948/edition/35769/content. Google Scholar
„List Józefa Paszkowskiego do Kazimierza Władysława Wójcickiego z 23 kwietnia 1856 r.” In Zbiór autografów Cypriana Walewskiego, T. 7, w. XIX, Lit. P–S. Biblioteka PAN w Krakowie, rkps, sygn.. 718, k. 43. Google Scholar
„List Leona Ulricha do J.I. Kraszewskiego z 4 kwietnia 1875 r.” In Korespondencja J.I. Kraszewskiego, T. 78, 1863–1887. Biblioteka Jagiellońska, rkps, sygn. 6538/IV (k. 209–210), k. 209. Google Scholar
„List Leona Ulricha do Józefa Ignacego Kraszewskiego z 13/15 maja 1875 r.” In Korespondencja J.I. Kraszewskiego, T. 78, 1863–1887. Biblioteka Jagiellońska, rkps, sygn. 6538/IV (k. 213–214), k. 213. Google Scholar
„List Leona Ulricha do Stanisława E. Koźmiana z 7 stycznia 1835 r.” In Korespondencja Stanisława Egberta Koźmiana, T. 15, 1833–1884. Biblioteka PAN i PAU w Krakowie, rkps, sygn. 2210 (k. 46–47), k. 46. Google Scholar
„List Leona Ulricha do Stanisława E. Koźmiana z listopada 1837 r.” In Korespondencja Stanisława Egberta Koźmiana, T. 15, 1833–1884. Biblioteka PAN i PAU w Krakowie, rkps, sygn. 2210 (k. 46–47), k. 62. Google Scholar
Michalik, Jan, Anna Stafiej, and Stanisław Hałabuda, in cooperation with Barbara Maresz, and Alicja Przybyszewska, Dramat obcy w Polsce 1765–1965. Premiery, druki, egzemplarze. Informator. Kraków: Księgarnia Akademicka, 2014. Google Scholar
Pym, Anthony. “Humanizing Translation History.” Hermes – Journal of Language and Communication Studies, no. 42, (2009): 23–45. Google Scholar
Sadkowski, Wacław. Odpowiednie dać słowo słowu. Zarys dziejów przekładu literackiego w Polsce. Warszawa: Prószyński i S-ka, 2002. Google Scholar
Sadowski, Lesław. Polska inteligencja prowincjonalna i jej dylematy ideowe na przełomie XIX i XX wieku. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 1988. Google Scholar
Shakespeare, William. “Fragment Hamleta.” Translated by E.B. [E. Bojanowski]. Przyjaciel Ludu, no. 25 (1838): 198. Google Scholar
Sosnowski, Mirosław. Jan Kasprowicz. Opowieść biograficzna. Część pierwsza: Chłopska sukmana (1860–1889), Zakopane: Stowarzyszenie Przyjaciół Twórczości Jana Kasprowicza, 2015. Google Scholar
Szubert, Mateusz. „Wstyd w dyskursie kulturowym.” Ethos 30, no. 2(118), (2017): 51–79. https://doi.org/10.12887/30-2017-2-118-05. Google Scholar
Tangney, June P., Dearing, Ronda L. Shame and guilt. New York: The Guilford Press, 2004. Google Scholar
Troszyński, Marek. „Anty-Faust polskich romantyków. Juliusza Słowackiego rewizja faustowskiego mitu.” Accessed Januar 07, 2025. https://grotowski.net/performer/performer-6/anty-faust-polskich-romantykow-juliusza-slowackiego-rewizja-faustowskiego-mitu. Google Scholar
Uniwersalny słownik języka polskiego, edited by Stanisław Dubisz. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2003. Google Scholar
Wallbott, Harald, Scherer, Klaus. “Cultural Determinants in Experiencing Shame and Guilt.” In Self-conscious Emotions: The psychology of Shame, Guilt, Embarrassment, and Pride, edited by June P. Tangney, and Kurt W. Fischer, 465–487. New York: Guilford Press, 1995. Google Scholar
Weiner, Bernard. “An attributional theory of achievement motivation and emotion.” Psychological Review, no. 92 (1985): 548–573. https://doi.org/10.1037/0033-295X.92.4.548. Google Scholar
Wilson, Paul A. „Brytyjsko angielskie a polskie wstyd i wina: perspektywa indywidualistyczno-kolektywistyczna.” Społeczeństwo. Edukacja. Język, vol. 2 (2014): 111–122. Google Scholar
Wodzianowska, Irena, „Hołowiński Ignacy.”, Polski Petersburg. Accessed January 07, 2025. https://www.polskipetersburg.pl/hasla/holowinski-ignacy. Google Scholar
Wolf, Michaela. “Introduction: The emergence of a sociology of translation.” In Constructing a Sociology of Translation, edited by Michaela Wolf, and Alexandra Fukari, 1–36. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2007. Google Scholar
Wyszyński, Stefan. „Życiorys Edmunda Bojanowskiego.” Accessed January 07, 2025. https://www.swietyjozef.kalisz.pl/EdmundBojanowski/3.html. Google Scholar
Zaleski, Zbigniew. Od zawiści do zemsty. Społeczna psychologia kłopotliwych emocji. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie Żak, 1998. Google Scholar
Authors
Karolina Siwekkarolina.siwek@onet.eu
a:1:{s:5:"en_US";s:42:"Uniwersytet Jana Długosza w Częstochowie";} Poland
Statistics
Abstract views: 0PDF downloads: 0
Lizenz
Copyright (c) 2025 Transfer. Reception Studies

Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International.
Ähnliche Artikel
- Sylwia Frach, Neukonfiguration der Scham: Armut, Erotismus und das Heilige in Pier Paolo Pasolinis "Ragazzi di vita" und "Teorema" , Transfer. Reception Studies: Bd. 10 Nr. 1 (2025): SCHAM IN LITERATUR UND KULTUR
- Gabriela Jelitto-Piechulik, Scham als ethisches Spannungsfeld: Ricarda Huch zwischen gesellschaftlichem Druck, künstlerischer Freiheit und politischem Gewissen , Transfer. Reception Studies: Bd. 10 Nr. 1 (2025): SCHAM IN LITERATUR UND KULTUR
- Gunther Hoefler, Versehrtheiten. Literarische Aspekte der Körperscham im Alter , Transfer. Reception Studies: Bd. 10 Nr. 1 (2025): SCHAM IN LITERATUR UND KULTUR
- Agata Mirecka, es war, als sollte die Scham ihn überleben. Scham im "Prozess" von Franz Kafka aus phänomenologischer Perspektive , Transfer. Reception Studies: Bd. 10 Nr. 1 (2025): SCHAM IN LITERATUR UND KULTUR
- Andrea Rudolph, Scham-Beschämungsdynamiken als Möglichkeiten Bildungsprozesse zu veranlassen. Zur Funktionalisierung von Scham in Texten der Aufklärung , Transfer. Reception Studies: Bd. 10 Nr. 1 (2025): SCHAM IN LITERATUR UND KULTUR
- Joanna Warońska-Gęsiarz, Wofür schämen sich die Helden von Bruno Winawer? , Transfer. Reception Studies: Bd. 10 Nr. 1 (2025): SCHAM IN LITERATUR UND KULTUR
- Aneta JURZYSTA, Das Schweigen des Trommlers oder Günter Grass und sein Schaffen in den posthumen Reaktionen der polnischen und deutschen Presse , Transfer. Reception Studies: Bd. 1 (2016): VERBREITUNG VON DEUTSCHSPRACHIGER UND POLNISCHER LITERATUR IM XXI JAHRHUNDERT
- Agnieszka Jezierska-Wiśniewska, „Fremdschämen […] ist etwas Ekelhaftes.“ Einige Bemerkungen zur Scham, Fremdschämen und Schamlosigkeit in ausgewählten Texten von Elfriede Jelinek , Transfer. Reception Studies: Bd. 10 Nr. 1 (2025): SCHAM IN LITERATUR UND KULTUR
- Karol Sauerland, Scham und Schamlosigkeit , Transfer. Reception Studies: Bd. 10 Nr. 1 (2025): SCHAM IN LITERATUR UND KULTUR
- Joanna ŁAWNIKOWSKA-KOPER, Die Grenzen der bürgerlichen (Un-)anständigkeit. Dysforia. Przypadki mieszczan polskich von Marcin Kołodziejczyk im Kontext der polnischen Rezeption Gabriele Wohmanns , Transfer. Reception Studies: Bd. 3 (2018)
Sie können auch eine erweiterte Ähnlichkeitssuche starten für diesen Artikel nutzen.

