Das übersetzte Deutschlandbild Thomas Manns. Die Rede Deutschland und die Deutschen

Małgorzata TEMPEL

weglarsk@uni-potsdam.de
Universität Potsdam (Potsdam) (Poland)

Abstract

In der im Jahre 1945 in Washington gehaltenen Rede Deutschland und die Deutschen begibt sich Thomas Mann auf die Suche nach den Wurzeln des Nationalsozia-lismus und fragt nach dem „Rätsel im Charakter" der Deutschen. In Polen gehört der Essay zu den Texten, die das Denken über das Nachbarland mitprägen und somit eine vermittelnde Funktion im deutsch-polnischen Kulturdialog erfüllen. Eine besondere Aufgabe kommt hierbei der Übersetzung zu, die - wie der Göttinger Sonderforschungsbereich Die literarische Übersetzung postuliert - eine Annäherung an die andere Kultur darstellt. Am Beispiel von drei Übersetzungen verschiedener Autoren wird im Folgenden gezeigt, wie das im Original intendierte Deutschlandbild übersetzerisch interpretiert und an den polnischen Leser weitergegeben wurde.


Schlagworte:

Deutschland und die Deutschen, Thomas Mann, Thomas Manns Deutschlandbild, Innerlichkeit, Thomas Mann in Polen, Göttinger Sonderforschungsbereich Die literarische Übersetzung

Literaturhinweise

Bahr E., Thomas Manns Vortrag ‚Deutschland und die Deutschen’: Vergangenheitsbewältigung und deutsche Einheit, [in:] Man erzählt Geschichten, formt die Wahrheit. Thomas Mann – Deutscher, Europäer, Weltbürger, hrsg. von M. Braun, B. Lermen, Peter Lang, Frankfurt am Main 2003, S. 65–78. Google Scholar

Dziergwa R., Polskie obecności Tomasza Manna, [in:] Tomasz Mann w krytyce i literaturze polskiej. Antologia tekstów i dokumentów, hrsg. von R. Dziergwa, Wydawnictwo Poznańskie, Poznań 2003, S. 13–44. Google Scholar

Fischer G.B., Bewegte Zeiten mit Thomas Mann, [in:] Thomas Mann 1875–1975, Vorträge in München – Zürich – Lübeck, hrsg. von B. Bludau, E. Heftrich, H. Koopmann, Fischer, Frankfurt am Main 1977, S. 503–521. Google Scholar

Harpprecht K., Thomas Mann. Eine Biographie, Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1995. Google Scholar

Jens W., Der letzte Bürger, [in:] Thomas Mann 1875–1975, Vorträge in München – Zürich – Lübeck, hrsg. von B. Bludau, E. Heftrich, H. Koopmann, Fischer, Frankfurt am Main 1977, S. 628–642. Google Scholar

Mann T., Deutschland und die Deutschen, [in:] idem, Gesammelte Werke in dreizehn Bänden, Fischer, Frankfurt am Main 1990, Bd. 11, S. 1126–1148. Google Scholar

Mann T., Gedanken im Kriege, [in:] idem, Große kommentierte Frankfurter Ausgabe, hrsg. von H. Detering u.a., Fischer, Frankfurt am Main 2002ff., Bd. 15.1, S. 27–46. Google Scholar

Mann T., Niemcy i naród niemiecki, aus dem Deutschen von K. Górniak, [in:] Po upadku Trzeciej Rzeszy. Niemieccy intelektualiści a tradycja a tradycja narodowa, hrsg. von J. Borejsza, S. Kaszyński, Czytelnik, Warszawa 1981, S. 15–38. Google Scholar

Mann T., Niemcy i naród niemiecki, aus dem Deutschen von W. Kunicki, [in:] Thomas Mann. Moje czasy. Eseje, hrsg. von H. Orłowski, Wydawnictwo Poznańskie (Poznańska Biblioteka Niemiecka), Poznań 2002, S. 388–408. Google Scholar

Mann T., O Niemczech i Niemcach, aus dem Deutschen von Z. Rybicka, [in:] Niemcy o sobie. Naród – państwo. „Charakter narodowy“ w oczach intelektualistów niemieckich, hrsg. von Cz. Karolak, Instytut Zachodni, Poznań 1993, S. 21–39. Google Scholar

Mann T., O Niemczech i Niemcach, aus dem Deutschen von Z. Rybicka, [in:] Wobec faszyzmu, hrsg. von H. Orłowski, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 1987, S. 284–304. Google Scholar

Google Scholar

Orłowski H., Wobec zniewoleń ‘krótkiego stulecia’. Szkice o literaturze austriackiej i niemieckiej, Oficyna Wydawn. Atut, Wrocław 1997. Google Scholar

Słownik języka polskiego, hrsg. von W. Doroszewski, Państwowe Wydawn. Wiedza Powszechna, Warszawa 1967. Google Scholar

Sontheimer K., Thomas Mann und die Deutschen, Langen Müller, München 2002. Google Scholar

Stachorski S., Deutschland und die Deutschen (1945), [in:] Thomas Mann Handbuch. Leben – Werk – Wirkung, hrsg. von A. Blödorn, M. Friedhelm, J.B. Metzler, Stuttgart 2015, S. 171–172. Google Scholar

Thomas Mann – Agnes E. Meyer: Briefwechsel 1937–1955, hrsg. von H.R. Vaget, Fischer, Frankfurt am Main 1992. Google Scholar

Thomas Mann. Moje czasy. Eseje, hrsg. von H. Orłowski, aus dem Deutschen von W. Kunicki, Wydawnictwo Poznańskie (Poznańska Biblioteka Niemiecka), Poznań 2002. Google Scholar

Übersetzung als Repräsentation fremder Kulturen, hrsg. von D. Bachmann--Medick, Berlin 1997 [=Göttinger Beiträge zur Internationalen Übersetzungsforschung 12]. Google Scholar

Wielki słownik frazeologiczny języka polskiego, hrsg. von P. Müldner--Nieckowski, Świat Książki, Warszawa 2003. Google Scholar

Download


Veröffentlicht
2017-12-31

Cited By / Teilen

TEMPEL, M. (2017). Das übersetzte Deutschlandbild Thomas Manns. Die Rede Deutschland und die Deutschen. Transfer. Reception Studies, 2, 123–138. https://doi.org/10.16926/trs.2017.02.06

Authors

Małgorzata TEMPEL 
weglarsk@uni-potsdam.de
Universität Potsdam (Potsdam) Poland

Statistics

Abstract views: 55
PDF downloads: 24



Ähnliche Artikel

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Sie können auch eine erweiterte Ähnlichkeitssuche starten für diesen Artikel nutzen.