New Germans ?– Reflections on Migration in Chosen Works by Female Authors of ‘Prose with Polish Roots’


Abstract

The title of this article on the one hand refers to the book by Özlem Topcu, Alice Bota and Khue Pham published in 2012; on the other, it also refers to the publication of Brigitta Helbig-Mischewski and Małgorzata Zduniak-Wiktorowicz from 2016, in which the two researchers use the term ‘young prose’ not only with reference to writers born in Germany in 1970’s and 1980’s, but also to those who have Polish roots. Their common feature is the fact that either they left Poland as small children, or they were born in Germany. It is of particular interestto find the context regarding the answer to the question: in which way, if in any, female authors (Paulina Schulz, Alice Bota, Emilia Smechowski) describe their status of a migrant and what meaning they ascribe to the fact that among the German people, they are ‘the people of migrant origin’. The examination intends to indicate possible strategies of treatment of migrant experience and will attempt to find an answer to the question if the term ‘new Germans’ is indeed adequate in this context.


Keywords

migration; ‘young prose with the Polish roots’; Paulina Schulz; Alice Bota; Emilia Smechowski

Schulz P., Literatur als Heimat, „Jahrbuch Polen“ 2010: Migration, Wiesbaden, s. 191–196.

Smechowski E., Deutsche mit polnischen Wurzeln. Sollten Migranten unsichtbar sein?, „TAZ” 1.05.2015, online: http://www.taz.de/!5010248/ [dostęp: 2.11.2017].

Smechowski E., Ich bin wer, den du nicht siehst, „TAZ“ 2.05.2015, online: http://www.taz.de/!868119/ [dostęp: 24.11.2017].

Smechowski E., Wir Strebermigranten, Hanser, Berlin 2017.

Topcu Ö., Bota A., Pham K., Wir neuen Deutschen. Wer wir sind, was wir wollen, Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 2012.

Czapliński P., Kontury mobilności, [w:] Czapliński P., R. Makarska, M. Tomczok (red.), Poetyka migracji. Doświadczenie granic w literaturze polskiej przełomu XX i XXI wieku, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2013, s. 9–42.

Dobrogoszcz T., Przeciw stereotypom: mimikra a hybrydyczność. Współczesna proza polska na tropie tożsamości polskich migrantów w Wielkiej Brytanii, „Teksty Drugie” 2016, nr 3, s. 42–59.

Dörr V.C., „Gastarbeiter“ vs. „Kanaksta“: Migranten-Biographien zwischen Alterität, Hybridität und Transkulturalität, [w:] Moser Ch., Nelles J. (red.), AutoBioFiktion. Konstruierte Identitäten in Kunst, Literatur und Philosophie, Aisthesis Verlag, Bielefeld 2006, s. 145–166.

Gosk H., Wprowadzenie, [w:] eadem (red.), Narracje migracyjne w literaturze polskiej XX i XXI wieku, Universitas, Kraków 2012, s. 7–11.

Gutjahr O., Von der Nationalkultur zur Interkulturalität. Zur literarischen Semantisierung und Differenzbestimmung kollektiver Identitätskonstrukte, [w:] Razbojnikova-Frateva M., Winter H.-G. (red.), Interkulturalität und Nationalkultur in der Deutschsprachigen Literatur, Thelem Verlag, Dresden 2006, s. 91–121.

Hauenschild K., Wulfmeyer M., Transkulturelle Identitätsbildung – ein Forschungsprojekt, [w:] Datta A. (red.), Transkulturalität und Identität. Bildungsprozesse zwischen Exklusion und Inklusion, IKO – Verlag für Interkulturelle Kommunikation, Frankfurt am Main 2005, s. 183–201.

Helbig-Mischewski B., Zduniak-Wiktorowicz M., Proza polskiego pochodzenia w Niemczech i konteksty, [w:] Helbig-Mischewski B., Zduniak-Wiktorowicz M. (red.), Migrantenliteratur im Wandel. Junge Prosa mit (nicht nur) polnischen Wurzeln in Deutschland und Europa / Literatura migracyjna w procesie. Młoda proza (nie tylko) polskiego pochodzenia w Niemczech i Europie, Leipziger Universitätsverlag, Leipzig 2016, s. 21–28.

Iwasiów I., Ruchome konstelacje. Berlin i okolice na łamach Szczecińskiego Dwumiesięcznika Kulturalnego „Pogranicza”, [w:] Helbig-Mischewski B., Zduniak-Wiktorowicz M. (red.), Migrantenliteratur im Wandel. Junge Prosa mit (nicht nur) polnischen Wurzeln in Deutschland und Europa / Literatura migracyjna w procesie. Młoda proza (nie tylko) polskiego pochodzenia w Niemczech i Europie, Leipziger Universitätsverlag, Leipzig 2016, s. 279–286.

Kołodziejczyk D., W poszukiwaniu migracyjnego pisania. Kosmopolityka pewnego przypadku literackiego na Wyspach, „Teksty Drugie” 2016, nr 3, s. 116–141.

Makarska R., Im Zeichen des Uneindeutigen. Lässt sich die „zweite Generation” der polnischen Migranten in Deutschland als eine Generation beschrei-ben?, [w:] Helbig-Mischewski B., Zduniak-Wiktorowicz M. (red.), Migrantenliteratur im Wandel. Junge Prosa mit (nicht nur) polnischen Wurzeln in Deutschland und Europa / Literatura migracyjna w procesie. Młoda proza (nie tylko) polskiego pochodzenia w Niemczech i Europie, Leipziger Universitätsverlag, Leipzig 2016, s. 131–141.

Palej A., Fließende Identitäten. Die deutsch-polnischen Autoren mit Migrationshintergrund nach 1989, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2015.

Rudnicki J., …jestem głuchy na pozaziemskie tam-tamy. Z Januszem Rudnickim rozmawia Krzysztof Niewrzęda, „Pogranicza” 2002, nr 5, s. 16–20.

Szymańska E., Die Erfahrung der Migration – Literatur als Heimat von Paulina Schulz aus interkultureller Perspektive, „Polilog. Studia neofilologiczne” 2016, nr 6, s. 179–186.

Welsch W., Transkulturalität. Lebensformen nach der Auflösung der Kulturen, „Information Philosophie” maj 1992, t. 2, s. 5–20.

Werner A., Żukowski T. (red.), Gry o tożsamość w czasach wielkiej zmiany, Instytut Badań Literackich PAN Wydawnictwo, Warszawa 2013.

Wolf M., Zur kulturellen Übersetzung der Migration: theoretische Vorüberlegungen, [w:] Vorderobermeier G., Wolf M. (red.), „Meine Sprache grenzt mich ab…”. Transkulturalität und kulturelle Übersetzung im Kontext von Migranten, LIT Verlag, Berlin 2008, s. 21–36.

Wolting M., „Identität kann nur als ein Problem existieren” – Zu Identitätskonstruktionen in der Gegenwartsliteratur. Einleitung, [w:] eadem (red.), Identitätskonstruktionen in der deutschen Gegenwartsliteratur, V & R unipress, Göttingen 2017, s. 9–20.

Binationale Herkunft wird in Deutschland „nicht als Gewinn angesehen”. Buch mit Migrationshintergrund: Autorin über die offenen und versteckten De-mütigungen der „neuen Deutschen". Alice Bota im Gespräch mit Susanne Führer, źródło: http://www.deutschlandfunkkultur.de/binationale-herkunft-wird-in-deutschland-nicht-als-gewinn.954.de.html?dram:article_id=223047 [dostęp: 28.10.2017].

„Wir sollten die Klappe halten” – Gespräch mit Emilia Smechowski über Strebermigranten, źródło: https://www.tip-berlin.de/gespraech-mit-emilia-smechowski-ueber-strebermigrantenwir-sollten-die-klappe-halten-gespraech-mit-emilia-smechowski/ [dostęp: 24.11.2017].

„Warum tue ich so, als sei ich Bio-Deutsche?” Emilia Smechowski im Gespräch mit Christine Watty, źródło: http://www.deutschlandfunkkultur.de/journalistin-emilia-smechowski-warum-tue-ich-so-als-sei-ich.1008.de.html?dram:article_id=391814 [dostęp: 22.11.2017].

Simone Schmollack: Emilia Smechowski: „Wir Strebermigranten”. Warum viele polnische Einwanderer ihre Identität verleugnen, źródło: http://www.deutschlandfunkkultur.de/emilia-smechowski-wir-strebermigranten-warum-viele.1270.de.html?dram:article_id=393290 [dostęp: 24.11.2017].

Unsichtbare Polen in Deutschland, źródło: http://www.deutschlandfunk.de/einwanderer-unsichtbare-polen-in-deutschland.1310.de.html?dram:article_id=391714 [dostęp: 20.11.2017].

http://www.ndr.de/kultur/buch/Emilia-Smechowski-Wir-Strebermigranten-,strebermigranten100.html [dostęp: 20.11.2017].


Published : 2019-12-30


Szymańska, E. (2019). New Germans ?– Reflections on Migration in Chosen Works by Female Authors of ‘Prose with Polish Roots’. Transfer. Reception Studies, 4, 109-121. https://doi.org/10.16926/trs.2019.04.06

Eliza Szymańska  eliza.szymanska@ug.edu.pl
Uniwersytet Gdański (Gdańsk)  Poland
https://orcid.org/0000-0002-6644-9631