Od literatury gastarbeiterów do literatury interkulturowej w niemieckiej rzeczywistości postimigranckiej
Anna Warakomska
a.warakomska@uw.edu.plUniwersytet Warszawski (Polska)
https://orcid.org/0000-0003-2926-3149
Abstrakt
W artykule przedstawiono tło historyczne imigracji do Niemiec oraz wpływ dyskusji politycznej na zmianę postrzegania imigrantów w tym kraju. Następnie ukazano związki tego dyskursu z konstruowaniem teorii literaturoznawczych, a także przedstawiono kolejne pojęcia literaturoznawcze służące definiowaniu literatury imigrantów i wyjaśniono główne motywy omawianej literatury oraz kwestie związane z jej recepcją.
Słowa kluczowe:
literatura gastarbeiterów, literatura interkulturowa, rzeczywistość postimigrancka, nowa literatura niemieckaBibliografia
Bibliografia
Ackermann I., Als Fremder in Deutschland. Berichte, Erzählungen, Gedichte von Ausländern, Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1982. Google Scholar
Ackermann I. (red.), Türken deutscher Sprache. Berichte Erzählungen, Ge-dichte, Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1984. Google Scholar
Ackermann I., In zwei Sprachen leben. Berichte, Erzählungen, Gedichte von Ausländern, Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1992 (1983). Google Scholar
Badura B.A., Polska literatura pisana po niemiecku. Recepcja literatury na pograniczu kultur na przykładzie powieści Artura Beckera „Das Herz von Chopin”, „Studia Neofilologiczne” 2015, z. 11, s. 161–173, DOI: http://dx.doi.org/10.16926/sn.2015.11.10. Google Scholar
Berlin-Institut für Bevölkerungsentwicklung (red.), Ungenutzte Potenziale. Zur Lage der Integration in Deutschland, Berlin-Institut für Bevölkerung und Entwicklung, Berlin 2009. Google Scholar
Blum-Barth N., Chamisso-Literatur. Einige Anmerkungen zu ihrer Definition, Provenienz und Erforschung, „literaturkritik.de rezensionsforum“, źródło: http://literaturkritik.de/id/18242#_ftnref3 [dostęp: 22.11.2017]. Google Scholar
Blumentrath H., Bodenburg J., Hillman R., Wagner-Egelhaaf M., Transkultur-alität. Türkisch-deutsche Konstellationen in Literatur und Film, Aschen-dorff, Münster 2007. Google Scholar
Buras P., Muzułmanie i inni Niemcy. Republika berlińska wymyśla się na no-wo, Sic!, Warszawa 2011. Google Scholar
Faure M. -N., Von der Chamissoliteratur zur Ankunftsliteratur – interkulturelle Literatur und Neubestimmung des Deutschseins, [w:] A. Warakomska, M. Öztürk (red.), Man hat Arbeitskräfte gerufen, … es kamen Schriftsteller. Migranten und ihre Literaturen, Peter Lang Verlag, Frankfurt am Main 2015, s. 41–56. Google Scholar
Foroutan N., Was heißt postmigrantisch?, „Berliner Zeitung”, 12.12.2014. Google Scholar
Friedrich H. (red.), Chamissos Enkel. Zur Literatur der Ausländern in Deutsch-land, Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1986. Google Scholar
Fundacja Rozwoju, Oprócz granic, „Europejskie Doświadczenia. Niemcy”, 30.06.2013, s. 1, źródło: http://ed.frog.org.pl/component/content/article/102-europejskie-doswiadczenia-niemcy.html [dostęp: 23.02.2014]. Google Scholar
Hofmann M., Karin-Patrut J., Einführung in die interkulturelle Literatur, WBG, Darmstadt 2015. Google Scholar
Karakaşoğlu Y., Türkische Arbeitswanderer in West-, Mittel-, und Nordeuropa seit der Mitte der 50er Jahre, [w:] K.J. Bade i in. (red.), Enzyklopädie Migra-tion in Europa: vom 17. Jahrhundert bis zur Gegenwart, Schöningh, Zürich 2007, s. 1054–1061. Google Scholar
Kister S., Klassenziel erreicht – ohne Auszeichnung, źródło: http://www. Google Scholar
stuttgarter-nachrichten.de/inhalt.chamisso-preis-wird-eingestellt-klassenziel-erreicht-ohne-auszeichnung.964383b1-3b2c-44e0-98d3-85b7ac2e0388.html [dostęp: 22.11.2017]. Google Scholar
Knapp R., Der Mann, der Luft zum Frühstück aß, „Transfer. Reception Stu-dies” 2018, t. 3, s. 21–23. Google Scholar
Lachmann G., Tödliche Toleranz. Die Muslime und unsere offene Gesellschaft. Mit einem Beitrag von Ayaan Hirsi Ali über die Situation der muslimischen Frauen, Piper Verlag, München – Zürich 2007. Google Scholar
Madajczyk P., Między fundamentalizmem a asymilacją. Muzułmanie w Niem-czech, Instytut Studiów Politycznych Polskiej Akademii Nauk, Warszawa 2015. Google Scholar
Nawrat M., Die Realität des Papiertigers, „Transfer. Reception Studies” 2018, t. 3, s. 25–29. Google Scholar
Özkan H., Wörle A. (red.), Eine fremde wie ich. Berichte, Erzählungen, Gedich-te von Ausländerinnen, Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1984. Google Scholar
Reeg U. (red.), Schreiben in der Fremde. Literatur nationaler Minderheiten in der Bundesrepublik Deutschland, Klartext, Essen 1988. Google Scholar
Robert Bosch Stiftung, źródło: http://www.bosch-stiftung.de/content/ Google Scholar
language1/html/14178.asp [dostęp: 29.11.2017]. Google Scholar
Rösch H. (red.), Migrationsliteratur im interkulturellen Kontext: eine didakti-sche Studie zur Literatur von Aras Ören, Aysel Özakin, Franco Biondi und Rafik Schami, Verlag für Interkulturelle Kommunikation, Frankfurt am Main 1992. Google Scholar
Sarrazin Th., Deutschland schafft sich ab. Wie wir unser Land aufs Spiel set-zen, Deutsche Verlags-Anstalt, München 2012. Google Scholar
Schenk K., Formen des Ich-Erzählens in der inter-/ transkulturellen Literatur, [w:] R. Rǎdulescu, Ch. Baltes-Löhr (red.), Pluralität als Existenzmuster. Interdisziplinäre Perspektiven auf die deutschsprachige Migrationslitera-tur, transcript Verlag, Bielefeld 2016, s. 47–61. Google Scholar
Schulze-Engler F., Spiller R., Transkulturelle Literaturen in einer globalisier-ten Welt, źródło: http://www.forschung-frankfurt.uni-frankfurt.de/36050469/22-27-Transkulturelle-Literaturen.pdf [dostęp: 14.12.2017]. Google Scholar
Şen F., Aydın H., Islam in Deutschland, C.H. Beck Verlag, München 2002. Google Scholar
Sölçün S., Literatur der türkischen Minderheit, [w:] C. Chiellino (red.), Inter-kulturelle Literatur in Deutschland. Ein Handbuch, J.B. Metzler, Stuttgart, Weimar 2007, (2000), s. 135–152. Google Scholar
Trojanow I., Migration als Heimat. Von den literarischen Früchten der Ent-wurzelung und den Agenten der Mehrsprachigkeit, „Neue Züricher Zei-tung”, 30.11.2009. Google Scholar
Ulfkotte U., Der Krieg in unseren Städten. Wie radikale Islamisten Deutschland unterwandern, Eichborn Verlag, Frankfurt am Main 2003. Google Scholar
Warakomska A., Problemy międzykulturowe w Niemczech XXI w. na przykła-dzie dyskusji o budowie meczetu w Kolonii, [w:] E. Kuczyński, M. Tomczyk (red.), Polityka – społeczeństwo – kultura. Niemcy, Austria, Szwajcaria w pierwszej dekadzie XXI wieku, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2013, s. 283–295. Google Scholar
Warakomska A., Ruß – von der deutschen Literatur eines Autors mit Migrati-onshintergrund, [w:] R. Rǎdulescu, Ch. Baltes-Löhr (red.), Pluralität als Existenzmuster. Interdisziplinäre Perspektiven auf die deutschsprachige Migrationsliteratur, transcript Verlag, Bielefeld 2016, s. 207–227. Google Scholar
Wehler H.-U., Deutsche Gesellschaftsgeschichte 1949–1990, t. 5, C.H. Beck, München 2008. Google Scholar
Weinrich H., Vorwort, [w:] I. Ackermann, Als Fremder in Deutschland. Berich-te, Erzählungen, Gedichte von Ausländern, Deutscher Taschenbuch Ver-lag, München 1982, s. 9–11. Google Scholar
Welsch W., Was ist eigentlich Transkulturalität?, [w:] L. Darowska, Th. Lüt-tenberg, C. Machold (red.), Hochschule als transkultureller Raum? Kultur, Bildung, Differenz in der Universität, transcript Verlag, Bielefeld 2010, Google Scholar
s. 39–66. Google Scholar
Woellert F., Klingholz R., Neue Potenziale. Zur Lage der Integration in Deutschland, Berlin-Institut für Bevölkerung und Entwicklung, Berlin 2014. Google Scholar
Wrobel D., Interkulturelle Literatur und Literaturdidaktik. Kanonbildung und Kanonerweiterung als Problem und Prozess, „Germanistische Mitteilun-gen” 2008, z. 68, s. 27–35. Google Scholar
Zaimoğlu F., Abel J., Migrationsliteratur ist ein toter Kadaver, [w:] Literatur und Migration, red. Heinz Ludwig Arnold, „Text+Kritik. Zeitschrift für Li-teratur” 2006, s. 159–166. Google Scholar
Autorzy
Anna Warakomskaa.warakomska@uw.edu.pl
Uniwersytet Warszawski Polska
https://orcid.org/0000-0003-2926-3149
Statystyki
Abstract views: 182PDF downloads: 44
Podobne artykuły
- Joanna Ławnikowska-Koper, Niemieckojęzyczna literatura Szwajcarii bez tabu , Transfer. Reception Studies: Tom 5 (2020): AFEKTYWNA KULTURA. TRANSFER – PRZEKŁAD – RECEPCJA (LITERATURA NIEMIECKOJĘZYCZNA, ANGLOJĘZYCZNA I POLSKA)
- Rafał POKRYWKA, Polska recepcja niemieckojęzycznej powieści o miłości XXI wieku , Transfer. Reception Studies: Tom 1 (2016): CYRKULACJA LITERATURY NIEMIECKOJĘZYCZNEJ I POLSKIEJ W XXI WIEKU
- Marta Wimmer, Lęk przed wymazaniem. O niewidzialności niebinarnych tożsamości płciowych w "Blutbuch" Kim de l'Horizon , Transfer. Reception Studies: Tom 8 (2023): Lęk i strach we współczesnej literaturze niemieckojęzycznej, polskiej i irlandzkiej
- Monika Wolting, Matthias NAWRAT , Wytrzymać niejednoznaczność — co to jest: literatura europejska? Matthias Nawrat w rozmowie z Moniką Wolting , Transfer. Reception Studies: Tom 4 (2019): PISARKI I PISARZE POLSKIEGO POCHODZENIA W NIEMCZECH I W AUSTRII. (POST)MIGRACJA TOŻSAMOŚĆ – TRANSKULTURA
- Gabriela JELITTO-PIECHULIK, Recepcja twórczości Ricardy Huch w Niemczech - wokół jubileuszu 150. rocznicy urodzin poetki w 2014 roku , Transfer. Reception Studies: Tom 2 (2017)
- Monika Wolting, Exil, Migration, Flucht und Vertreibung, Alte und Neue Kriege – Literarische Topoi des 20. und 21. Jahrhunderts, sekcja na Kongresie IVG, Uniwersytet w Palermo, 27–30 lipca 2021 r. – Sprawozdanie z konferencji , Transfer. Reception Studies: Tom 6 (2021): AFEKTY 2 – WSPÓŁCZESNA KULTURA EMOCJI. TRANSFER. PRZEKŁAD. RECEPCJA
- Anna Gajdis, Topografie literackie Artura Beckera , Transfer. Reception Studies: Tom 4 (2019): PISARKI I PISARZE POLSKIEGO POCHODZENIA W NIEMCZECH I W AUSTRII. (POST)MIGRACJA TOŻSAMOŚĆ – TRANSKULTURA
- Bożena Anna BADURA, Migration erzählen. Am Beispiel von gehen, ging, gegangen von Jenny Erpenbeck und Widerfahrnis von Bodo Kirchhoff , Transfer. Reception Studies: Tom 3 (2018)
- Jürgen Eder, Literarischer Kanon und Political Correctness. Perspektiven eines Konflikts , Transfer. Reception Studies: Tom 7 (2022): Współczesne tęsknoty w literaturę wpisane
- Kamila ŁAPICKA, Polskie głosy w dyskusji o niemieckiej przeszłości w dwóch inscenizacjach Kamienia Mariusa von Mayenburga , Transfer. Reception Studies: Tom 3 (2018)
Możesz również Rozpocznij zaawansowane wyszukiwanie podobieństw dla tego artykułu.